这是怎么做出来的

主页你已经看到了结果(那段《国富论》),这一页讲中间发生了什么。

耳朵和眼睛,是两种完全不同的阅读器
01

眼睛可以回看,耳朵不能

书面语的长句、嵌套从句、"如前文所述",都建立在"看不懂可以回头看"上。

音频是单行道,一句话听丢了主语,整段就废了。

02

听的时候,记忆更短

一个 60 词的长句,听到句尾时句首已经忘了。

所以我们把长句拆短,把"它、这一点"这类指代换成明确的说法。

03

走路时,注意力会漂移

看书走神可以回看,听书走神就断片了。

所以听感版每隔一两分钟有一个口语提示——"关键的来了"、"先停一下"——把注意力拉回来。

04

图表是给眼睛的

"如图 3.2 所示"在音频里是一句废话。

我们把图表改写成对趋势和含义的描述,不看图也知道它说了什么。

从一份 PDF 到你耳机里的声音,中间有三层
第一层

翻译

原文里听感版里
冒出英文单词,卡住耳朵专有名词全部译成中文
同一个人名、同一个概念,前后译法不一整本统一术语表,从第一章到最后一章同一个译法
$10M一千万美元
3x三倍
home run一炮打响
嵌套长句拆成短句
第二层

为「听」重写

1
每一节先分析结构,抽出必须保留的事实、数字、引文
2
重写成口语中文:"第一、第二、第三"的列表改成自然过渡,前后小节互相衔接
3
写完自动检查,不过关自动重写
符号残留内容重复列表丢项时长异常
第三层

把"不该念出来的东西"清干净

一本 PDF 里有大量不该被念出来的东西,直接丢给朗读软件,会被一字不落念出来:

页码每页顶部重复的书名脚注编号网址图片占位符
提取翻译合成三道关卡,把它们过滤干净
音频

拟真人声,AI 合成

带语气、停顿和节奏,听感接近真人——但它是 AI,不是真人配音。页面上的样音就是实际效果。

听和读,各有各的短板(所以两样都给你)
听 · 完整中文有声版
  • 听完一本很省力,走路、通勤、做家务都行
  • 没法划重点、没法快速跳回某一句,想引用原文也不方便
  • 注意力一旦飘走,可能漏掉一段
读 · 完整中文译文电子书
  • 能精确查找、能做笔记,能反复回看某个论点
  • 厚厚一本啃下来,大多数人坚持不到一半

所以两样都给你:用听感版把整本听完,用译文电子书随时查回去。

长难句,怎么变成能听的故事
英文原版

"One of those boys, who loved to play with his companions, observed that, by tying a string from the handle of the valve which opened this communication to another part of the machine, the valve would open and shut without his assistance, and leave him at liberty to divert himself with his play-fellows."

为「听」重写的版本 · 听感版

「有一个例子你可能想不到。早期蒸汽机里,一直需要雇一个小男孩,专门负责按照活塞的动作,不停地手动开关一个阀门。结果有一个爱玩的小男孩发现,只要用一根绳子把阀门把手系到机器的另一个活动部件上,阀门就能自己开闭——他就可以溜去跟小伙伴玩了。蒸汽机发明以来最大的改进之一,竟然就是这样被一个想偷懒的孩子发现的。」

一长串名词,怎么不让耳朵迷路
英文原版

"The miner, the builder of the furnace for smelting the ore, the feller of the timber, the burner of the charcoal to be made use of in the smelting-house, the brickmaker, the bricklayer, the workmen who attend the furnace, the millwright, the forger, the smith, must all of them join their different arts in order to produce them."

为「听」重写的版本 · 听感版

「就为了造这把剪刀,你同时需要矿工,需要修熔炉的匠人,需要砍木材的人,需要烧炭工,需要制砖工,需要砌炉子的砖瓦匠,需要照看熔炉的工人,需要修磨坊的轮匠,需要锻工,需要铁匠——所有这些不同技艺的人必须联合起来,才能让你拿到那把剪刀。先停一下,体会一下这个画面。一把剪刀。」

看完了中间这一段,
要不要拿你自己的书试一下?

把书名发给我,免费试听一段。